-
Informe de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación sobre el Año Internacional del Arroz, 2004
تقرير منظمة الأغذية والزراعة عن السنة الدولية للأرز - 2004
-
Asimismo, el Gobierno está alentando cultivos para obtener dos cosechas por año, y está introduciendo métodos agrícolas mecanizados siempre que esto es posible.
وتشجع الحكومة أيضا على زراعة محصولين في السنة، وتستحدث طرائق زراعية آلية حيثما يكون ذلك ممكنا.
-
En el presupuesto para 2005/2006, el Gobierno australiano anunció medidas en beneficio de las mujeres que desempeñan una actividad remunerativa desde su hogar, las trabajadoras de edad madura, las mujeres que trabajan en la agricultura, las pesquerías y la silvicultura y las pequeñas empresarias.
أعلنت الحكومة الأسترالية في ميزانية الفترة 2005 - 2006 تدابير لفائدة ربات المشاريع المنزلية والعاملات المتقدمات في السن والمشتغلات بالزراعة وفي مصائد الأسماك والصناعات الحراجية وربات المشاريع الصغيرة.
-
En 2004, el cultivo del arbusto de la coca en Colombia disminuyó en un 7 por ciento hasta quedar en 80.000 hectáreas.
وفي سنة 2004، انخفضت زراعة شجيرات الكوكا في كولومبيا بنسبة 7 في المائة حيث بلغت المساحة 000 80 هكتار.
-
Durante 2004 la FAO llevó a cabo actividades en respuesta directa a esa necesidad.
وعملت منظمة الأغذية والزراعة خلال سنة 2004 على تطوير أنشطة لتلبية هذه الحاجة بشكل مباشر.
-
- Las agricultoras están exentas de la obligación de cotizar a la Organización del Seguro Agrario durante un año a partir del nacimiento de cada uno de sus hijos.
- لكل طفل يولد، تعفى المرأة المزارعة من الالتزام بسداد اشتراك في منظمة التأمين الزراعية عن سنة واحدة بعد مولد الطفل.
-
En 2005, la superficie de Afganistán en la que se cultivaba ilícitamente adormidera disminuyó en un 21 por ciento y quedó en 104.000 hectáreas.
في سنة 2005، نقصت مساحة زراعة خشخاش الأفيون بصورة غير مشروعة بنسبة 21 في المائة حيث بلغت 000 104 هكتار.
-
Según la información proporcionada por la Potencia administradora, en 2003 la agricultura, incluida la pesca, los cultivos y el ganado, ascendió aproximadamente a un 2,9% del PIB.
وحسب المعلومات التي قدمتها السلطة القائمة بالإدارة، ساهم القطاع الزراعي سنة 2003 بما فيه مصائد الأسماك والمحاصيل والمواشي، بزهاء نسبة 2.9 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
-
El cultivo del arbusto de la coca en la subregión andina, en su conjunto, ha disminuido en un 29 por ciento desde el año 2000, último año en que se registró un récord de ese cultivo.
وقد انخفضت زراعة شجيرات الكوكا في المنطقة الفرعية الآندية في مجموعها بنسبة 29 في المائة منذ سنة 2000، التي كانت سنة الذروة في زراعة هذا النبات.
-
Por otra parte, la entrada en vigor en 2004 del Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura contribuirá de manera importante a la seguridad alimentaria y la agricultura sostenible.
وأضافت أن بدء نفاذ المعاهدة الدولية الخاصة بالموارد النباتية لأغراض الأغذية والزراعة في سنة 2004، سوف يساهم بصورة هامة في تحقيق الأمن الغذائي والتنمية المستدامة، من جهة أخرى.